Atnaujinta 2025-08-12
Dirbant su užsienio klientais ar parduodant prekes į užsienį, vienas iš svarbių žingsnių – gebėjimas teisingai išrašyti sąskaitą faktūrą anglų kalba. Tai ne tik tarptautinė verslo kalba, bet ir aiškumo bei profesionalumo garantas. Tinkamai parengta sąskaita faktūra užtikrina, kad klientas tiksliai supras prekių ar paslaugų aprašymą, kainą, mokesčius ir mokėjimo sąlygas.
Sistema Sąskaita123 suteikia galimybę išrašyti sąskaitas tiek lietuvių, tiek anglų kalbomis, o vertimai jau paruošti sistemoje. Tai reiškia, kad nereikia ieškoti terminų ar versti sąskaitos punktų – viskas atliekama automatiškai ir pagal reikalavimus.

Sąskaitos faktūros anglų kalba struktūra
Paprastai sąskaita faktūra anglų kalba (Invoice) apima šią informaciją:
- Invoice number – sąskaitos numeris
- Invoice date – sąskaitos išrašymo data
- Due date – mokėjimo terminas
- Seller’s information – pardavėjo duomenys
- Buyer’s information – pirkėjo duomenys
- Itemized list of goods or services – detalus prekių ar paslaugų sąrašas su kainomis
- Total amount – bendra suma
- Payment terms – mokėjimo sąlygos
- Tax information – mokesčių informacija (PVM, akcizai ir kt.)
- Bank details – banko rekvizitai
Pagrindiniai aspektai išrašant sąskaitą anglų kalba
Terminologija. Vartokite tikslius terminus. Pavyzdžiui, „PVM“ angliškai yra „VAT“ (Value Added Tax). Prekės ir paslaugos turi būti aprašytos aiškiai, kad neliktų dviprasmybių.
Valiuta. Aiškiai nurodykite, kokia valiuta išrašoma sąskaita. Tai padeda išvengti nesusipratimų.
Mokesčiai. Nurodykite visus taikomus mokesčius: PVM, akcizus, muitus ar rinkliavas. Kiekvienam mokesčiui skirkite atskirą eilutę, nurodykite procentinį tarifą ir tikslią sumą.
Kalba. Sąskaita turi būti lengvai suprantama anglų kalbos vartotojui. Aiškus dokumentas rodo įmonės profesionalumą ir padeda išvengti ginčų.
Formatavimas. Naudokite tvarkingą šriftą (Arial, Calibri, Times New Roman), aiškias antraštes, lenteles ir pakankamus tarpelius tarp eilučių. Jei turite įmonės logotipą – įtraukite jį.
Dažniausios klaidos
Netiksliai išversti terminai ar frazės
❌ Netikslūs vertimai – „Tax“ vietoje „VAT“.
✅ Naudokite teisingus terminus pagal tarptautinius standartus.
Viena dažniausių problemų – netikslūs vertimai, ypač kalbant apie specializuotus verslo ar mokesčių terminus. Pavyzdžiui, „PVM“ turi būti verčiamas kaip „VAT“ (Value Added Tax), o ne tiesiog „tax“. Taip pat svarbu tiksliai išversti prekių ar paslaugų pavadinimus. Klaidingas vertimas gali lemti, kad klientas nesupras, ką įsigijo, o muitinė gali reikalauti papildomų dokumentų.
Klaidingai apskaičiuoti mokesčiai
❌ Klaidingi mokesčių skaičiavimai – neteisingas tarifas ar netikslus skaičius.
✅ Patikrinkite skaičiavimus du kartus arba naudokite automatinę sistemą.
Net ir nedidelė aritmetinė klaida mokesčių skaičiavime gali sukelti rimtų pasekmių – nuo papildomų patikrinimų iki prarasto kliento pasitikėjimo. Dažnai pasitaiko, kad nurodomas neteisingas PVM tarifas, mokesčiai apskaičiuojami nuo netinkamos sumos arba į bendrą sumą įtraukiamos klaidingos eilutės. Todėl visada patikrinkite skaičiavimus bent du kartus ir naudokite programinę įrangą, kuri mokesčius apskaičiuoja automatiškai.
Nepilna informacija apie pirkėją ar pardavėją
❌ Nepilni rekvizitai – trūksta įmonės kodo ar PVM kodo.
✅ Įtraukite visus privalomus pardavėjo ir pirkėjo duomenis.
Sąskaita faktūra be pilnų rekvizitų gali būti nepripažinta oficialiu dokumentu. Pardavėjo pusėje būtina nurodyti įmonės pavadinimą, registracijos kodą, PVM mokėtojo kodą, adresą, telefono numerį ir el. pašto adresą. Pirkėjo duomenys taip pat turi būti tikslūs. Net vienos raidės klaida įmonės pavadinime gali apsunkinti mokėjimo procesą ar sukelti ginčus dėl atsakomybės.
Netvarkingas dokumento formatas
❌ Netvarkingas formatas – sunkiai skaitomas tekstas, netvarkingi stulpeliai.
✅ Naudokite aiškų šriftą, lenteles ir logišką informacijos išdėstymą.
Prastai suformatuota sąskaita atrodo neprofesionaliai ir gali būti sunkiai suprantama. Įprastos problemos – per smulkus šriftas, netvarkingas teksto lygiavimas, sumaišytos valiutos arba per daug spalvų ir grafinių elementų. Profesionalus formatas reiškia aiškią struktūrą, tvarkingas lenteles, logišką informacijos išdėstymą ir pakankamus tarpus tarp eilučių. Gerai parengtas dokumentas ne tik lengviau skaitomas, bet ir stiprina įmonės įvaizdį.
Kaip palengvinti procesą?
Daugelis buhalterinių programų turi paruoštus sąskaitų šablonus anglų kalba. Sąskaita123 leidžia vos keliais paspaudimais išrašyti invoice tiek lietuviškai, tiek angliškai, su visais reikiamais rekvizitais ir mokesčių skaičiavimais.
Dažniausiai užduodami klausimai
Ne visuomet privaloma, tačiau tai rekomenduojama, ypač jei anglų kalba yra bendravimo kalba. Tai padeda išvengti nesusipratimų ir pagreitina atsiskaitymo procesą.
Taip. Naudojant tokias sistemas kaip Sąskaita123, sąskaitą galima išrašyti dvikalbiu formatu – lietuvių ir anglų kalbomis, kad dokumentas atitiktų tiek vietos, tiek tarptautinius poreikius.
Priklausomai nuo situacijos, paprastai reikia nurodyti PVM (VAT), akcizus (Excise duties) ir kitus taikomus mokesčius ar rinkliavas. Visi jie turi būti aiškiai įvardyti ir apskaičiuoti.
Taip, nes tai yra viena pagrindinių informacijos dalių, kuri leidžia klientui atlikti mokėjimą. Rekvizitai turi būti tikslūs, įskaitant sąskaitos numerį, banko pavadinimą, SWIFT ir IBAN kodus.
Jei kyla abejonių, naudokitės patikimais verslo terminų žodynais, profesionalių vertėjų paslaugomis arba tokia platforma kaip Sąskaita123, kurioje vertimai jau yra įtraukti į šablonus.